?

Log in

No account? Create an account

vinauto777

Он был хорошо сложен,но рука выпадала из чемодана


Previous Entry Share Next Entry
vinauto777

Пейджин инглиш.

Опять зарисовки из МИСиС.
Семинар по английскому.
Спотыкаясь и кряхтя,точно больной паломник ,по тексту ползет Юра Болтинский. Для него чтение- это пытка.Как и все занятие.
Юрик из села,английский у них преподавали все кто мог,точнее-хотел. Еще точнее-кому директор поручит. В последнем классе,говорил Юрик,директриса назначила гордым бриттом завхоза. Он-то и ставил Юре оксфордское произношение.
...Спотыкаясь на каждом слове,Юра нудит ненавистное средство коммуникации вероятного противника.
Подбитой вороной подползает к непреодолимой преграде.Над ним неприступной скалой нависает слово
MANUFACTURE.
Юрец обессиленно замирает. Наконец,мысленно перекрестившись, начинает подъем по слогам.
-МЭНИ...ЭЭЭЭ...ФАК...ТУ...ЮРА!-радостно берет он вершину.
Преподша обессиленно воет под столом. Группа всхлипывает друг у друга на грудях.
Занавес.

promo vinauto777 november 7, 2013 00:07 31
Buy for 50 tokens
http://www.vinauto777.ru/ Продажа перебранных Акпп по фиксированным ценам на автомобили Ауди А4 А5 А6 А8 Q5 Q7 Фольксваген Пассат Б5 Б6 , Гольф 5, Гольф Плюс, Тигуан, Туарег, Транспортер т5 Шкода Суперб, Октавия ,Рапид Сеат Порше Каенн БМВ Е53, Е70, Е39, Е46, Е38, Е90, Е65,E60 Ренж-Ровер,…

  • 1
Интересное прочтение!

Спасибо за улыбку с утра! Мне ее не хватало :-)

Взоржал аки конь:) Коллеги на меня оборачиваются!

Как он себя приложил.

У меня в военном училище один просвященный товарищ на информатике тоже переводы лепил неплохие.
напрм. q-basic он переводил как КУ-БАСИК

Свежий, не засиженный взгляд на литературу у человека был! :)

Значки соц.сетей - зло.

ааа ))) клево! ))

Тема издевательств над буржуйским языком со стороны носителей великого и могучего - неисчерпаема как атом.

Horseman rides horseback. Лошадь-человек ездит лошадь-спина.
Naked copper conductor runs along the carriage. Голый медно-красный проводник бегает взад-вперед по вагону.

Подслушано в магазине русских продуктов в забугорщине. "Дайте мне полкило селедки энд триста грам икры энд полкило сыра костромкого энд коробку ассорти.... Это ниче что я по-английски?"

Особенно веселят жертвы инъязов разных. История такова. Друг друга подруги троюродной сестры брата жены собирается к нам - прямо в логово капитализма и как обычно водится - всерьез ожидает что я его приведу туда за ручку. Присылает перевод приложения к диплому совершенный по предварительному сговору официальным бюоом переводов. Я читаю и охуеваю. Моя твоя не понимай - это белый лебедь по сравнению с этим творением. рачу 15 минут и перевожу с орыгинала шоб было по людски. Ымейлаю обратно. Приходит ответ - этот перевод неправильный.
Пою мать. Двадцать лет за бугром. Десять лет преподаю в универе натуральным носителям буржуйского.

И какой-то двоечник Киевского инъяза меня не утвердил. Пришлось оторвать от сердца пару баксов и в устной форме объяснить таварысчу как он ошибается. Исключительно одними маттегами. Но это отдельная история.

Лучше расскажу про наоборот.
На любой работе в буржуинии я первым делом создавал себе благоприятный микроклимат.Первым делом вывешивал табличку у своего рабочего места. Слева - буржуйское языковое клише а справа - русская транскрипция.

Ну например :
I am too busy now -------- Posh-all knuckle-hoo-oi doll-boy-yob.
Good work! ------- Pea-door-ass

Нет нужды говорить что это повышает производительность труда. Леди-феминацистки больше не теряют драгоценное время на выражение возмущения по поводу каждого фака. Джытнылемены получают свободу самовыражения. Ну не говоря про то что теперь в Российских городах и весях их будут принимать за своих. А я - желанный микроклимат. Напоминает мне детство - начало трудового пути на танкоремонтном заводе.

Но вот без накладок не обходится. Приезжает профессорша из просторов бывшеро СССРа. И рецепшенистка , такая вот девочка-фиалочка услышав знакомый акцент желает сделать ей приятное. Профессорша ей = Хай, хау ар ююю. Зы вэзэр ыз гуууд! А припевочка ей с милейшей улыбкой "Ott-yob-ease sook-ah!"


Ох ты ж блин.. легла под стол ))
А что там было в оригинале?

Не-не, там должна была быть дежурная фраза, типа
Good work! ------- Pea-door-ass

Вот интересно стало, на что такой зачОтный русский аналог был )))

Божжже, неужели про везер из гуууд?? хаааахахахахаха!

Звыняйте если не понял вопроса про оригинал.

Та табличка Типа клише-русская транскрипция
(Glad to see you, Boss --------- Zah-yob-all moo-duck)
Это первая ступень. Осмысленные ответы на русские вопросы - это куда сложнее.
Тут приходится пускаться в дебри нашего иррационального языка (как вот объяснить почему хуево - bad, а охуительно - exceptionally good ?)
В руководстве была пара
khak diyela? ----- Zah-yob-ease.
Перепутала фиалочка.

Ну вот как чуркам англосаксонским объяснить значение предлогов в русском языке? Тем более что как минимум половина носителей великого и могучего сами не умеют его правильно носить?
А вот среди носильников буржуйского неправильно его носят только процентов 10.

Не, если была пара
khak diyela? ----- Zah-yob-ease.

и фиалочка построила ТАКУЮ грамматически и смыслово выверенную фразу, то ей мега-респект ))
Явно учитель был хорош! ;)

Нетленку не забываем: "Хау мач воч..."

(Deleted comment)
Опять звыняюсь, но вам известна несколько притупленная версия данного шедевра. Оригинал гласит в этом месте:

-MGIMO?
- Ask !

  • 1